quinta-feira, 18 de junho de 2009

AMERICAN DESCONTROL

Daí que a anglófila que mora em mim estava muito descontrolada, rsrrsrs.
Então eu fui até um mercado que vende importados e... VOILÁ!

Comprei sopa da Campbell's....hummmmmm!!!!

Um vidrão de peanut butter, Peter Pan. Cremoso, que gosto mais.


E uns grapefruits.

Enchi minha barriguinha de comfort food dos states, e fiquei toda serelepe. Me sentindo mais centrada, rsrsr

Legal é que a Memée entrou no clima total: hoje pela manhã fiz pra ela um sanduíche de peanut butter + jam (com a geléia de morango que fiz anteontem, rsrsrs).

Alguém me explica por que traduzem "grapefruit" para "toranja"??? Esquisito, né??

Ah, Cinara, eu te vi de volta, menina!! Entro no seu blog na esperança quase toda semana, rsrs. Tou feliz que vc voltou!!! Tem alguma receita legal pra fazer com peanut butter????

7 comentários:

Prissyrj disse...

Elise, querida, estou de volta, após um longo e tenebroso inverno....rs

born ready gals ressurgindo das cinzas....:)

bjo

p.s.:que mercado é esse que vende sopas Campbell?

Renata disse...

tem uma outra tradução esquisita que eu vi em "Friend". Alguma das frutinhas "berrys" (não me lembro qual) tem como tradução "oxicoco" e eu nunca tinha ouvido falar em oxicoco na minha vida! Será que sou só eu??? rs!
beijo

Elise Machado disse...

Pri, é o Pão de açúcar mesmo!!
Acho que no Zona Sul tb tem....

Rê, eu vi!!
São as cranberries; eles traduzem como oxicoco... muito louco... de coco não tem nada...
Ah, eles tb traduzem blueberry como mirtilo, hahahaha.

Anônimo disse...

é mto calorico? rsrsrs

simone disse...

eu acho que o nome é por não ser uma laranja, mas por ser um troço que parece uma laranja... daí toranja? hahahahah

Anônimo disse...

Esse tal de peanut butter parece com o Amendocrem? rsrsrs Sempre tive curiosidade de saber!

Elise Machado disse...

Exotic, é muuuuito calórico sim!! rsrsr

Anônimo, é parecido sim, mas muito mais saboroso, e cremoso, sabe?
Parece, mas não é, rsrs ;)

Beijas.